Gå direkt till kursmenyn Gå direkt till innehållet

Så här gör vi – Stadsbiblioteket i Kiruna

Stadsbiblioteket i Kiruna har kommit långt i sitt arbete med minoriteten tornedalingar. Sanna Barsk, barn- och ungdomsbibliotekarie, berättar hur de jobbar konkret och vad som fungerar i praktiken.

Medverkande: Sanna Barsk, barn- och ungdomsbibliotekarie och tf bibliotekschef. (7 min)

Några praktiska tips från Sanna för att arbeta med meänkieli på biblioteket

  • Låt språket synas i biblioteket! Översätt knubbtexter och skyltar.
  • Vissa föräldrar och barn pratar lite meänkieli. Intresset är ofta större än språkkunskaperna, och behovet av stöd är i många fall stort.
  • Märk upp böckerna tydligt på ryggen eller omslaget. 
  • Använd meänkieli i marknadsföringen av program på och om meänkieli.
  • Placera litteraturen på meänkieli där den syns.
  • Tillgängliggör andra resurser än bibliotekens egna.
  • Gallra det som är gammalt, slitet och inaktuellt – särskilt när det gäller barn- och ungdomslitteratur!
  • Köp in flera exemplar av samma bok.
  • Skapa utrymme för skyltningar, både med böcker och med information om tjänster som till exempel Bläddra.
  • Tips på programverksamhet som funkat bra hos oss:
    • föreläsningar på svenska om meänkieli eller tornedalsk kultur för vuxna
    • teater och musik på svenska och meänkieli för barn
    • samarbete med andra aktörer!

Diskussionsfrågor

  • Vilka av Sannas tips är applicerbara på ert bibliotek? Är det några du skulle vilja genomföra eller får du egna idéer utifrån dessa?
  • Var är böckerna på meänkieli placerade på ditt bibliotek? Vilka knubbtexter har de?
  • Varför är det viktigt att märka meänkieli-böcker med ordet MEÄNKIELI på framsidan? 
  • På vilket sätt skulle du och dina kollegor kunna använda appen Bläddra och sajten Polarbibblo?